During our tour of Mumbai we made a stop at Mani Bhavan which is a simple two-storied home on a quiet street. Today this house is a museum and research center but it was where Mahatma Gandhi called home between 1917 and 1934.
 

The most impressive sight is the room in which Gandhi lived and worked. His bed and desk are displayed in a simple but lovely room. In another part of the house, a series of scenes of miniature figures depict significant events in his life including his trip to London to meet Queen Victoria, harvesting salt from the sea and his death. These displays help to reinforce his life visually. Another room is filled with authentic photos and copies of important letters.

A room in Mani Bhavan, the home in which Gandhi lived while in Mumbai, India.

A room in Mani Bhavan, the home in which Gandhi lived while in Mumbai, India.

This quick stop is not to be missed when visiting Mumbai since it reminds us of Gandhi’s contribution in shaping India and his influence on the world.

Visit KachisKitchen.com for Indian recipes and cooking tips.

 

All text and photographic content are property of KachisKitchen.com and are not to be used without permission of the author.

One challenge I noticed during the creation of Kachi’s Kitchen was the various spellings of the Malayalam and Tamil words when written in English. 

I searched many websites to make sure I was using the correct spelling.  After a while, I started tabulating the different spellings I found and decided to use the most popular ones.  I spent days researching this topic and gave up with the lack of definitive answer.  I decided to defer this issue until I finished the text of the book.  For example, curry leaves (which are used in most recipes) had three different spellings for Tamil:

Kari Veppilai

Kariveppilai

Karuveppilai


Malayalam was worse with six spellings:

Karivepala

Karivepila

Kariveppila

Kariveppilai

Kariyapela

Vepala


Malayalam and Tamil are Dravidian languages that were derived from Ancient Tamil.  To complicate matters, many of the words in Malayalam today came from Sanskrit.  These languages use different script, alphabet letters and sounds which do not correlate with English.  This means that spelling is dependent on one’s ear and knowledge of phonetics.  During the review process, I came to the realization that I should use the spellings that sounded most phonetically like the Malayalam or Tamil words. 


I asked my husband and my in-laws to say the words so I could hear the subtleties of the sounds.  We offered our unique spelling for the vegetables, herbs and spices that are used in the cookbook.  Frequently, I would use one spelling only to have it changed, and changed again, during the editing process.  At this point, my conclusion is to use the spelling that is comfortable for you.


Visit KachisKitchen.com for Indian recipes and cooking tips.

 

All text and photographic content are property of KachisKitchen.com and are not to be used without permission of the author.